перевод песенки с английского:
До - олень, самка оленя (шьем не мишку)
Ре - кусочек золотого солнца
Ми - имя, которым зову себя
Фа - далекая дорога
Соль - игла с протянутой нитью (на наверное сначала надо сшить оленя)
Ля - нота, следующая за соль
Си - пью с джемом и хлебом
(в оригинале продолжение песенки "и это приводит меня обратно к до" - and it brigs us back to Doe)
так... лирическое отступление